Translation of "to be pursued" in Italian


How to use "to be pursued" in sentences:

Considering that the aim of the Council of Europe is the achievement of a greater unity between its members and that one of the methods by which that aim is to be pursued is the maintenance and further realisation of human rights and fundamental freedoms;
Considerando che lo scopo del Consiglio d’Europa è di realizzare una unione più stretta fra i suoi membri, e che uno dei mezzi per raggiungere questo scopo è la tutela e lo sviluppo dei diritti dell’Uomo e delle libertà fondamentali;
To bring about the dramatic changes in the macroscopic energy landscape that will be necessary in the 21st Century, a new policy needs to be pursued.
Per realizzare i profondi cambiamenti nel panorama macroscopico dell’energia che saranno necessari nel XXI secolo, occorre seguire una nuova politica.
The details for exercising that right, in particular against whom and how such remedies are to be pursued, should be provided by the Member States.
Le precisazioni sull'esercizio di quel diritto, in particolare la persona nei cui confronti tali rimedi devono essere esercitati e le modalità di esercizio, dovrebbero essere indicate dagli Stati membri.
The Hague Programme (4), adopted by the European Council on 5 November 2004, called for work to be pursued actively on the conflict-of-law rules regarding contractual obligations (Rome I).
Il programma dell’Aia (4), adottato dal Consiglio europeo il 5 novembre 2004, ha auspicato la prosecuzione attiva del lavoro sulle regole di conflitto di leggi per quanto riguarda le obbligazioni contrattuali («Roma I).
The rebels had taken refuge in the Sambisa forest and would have to be pursued.
I ribelli si erano rifugiati nella foresta Sambisa e dovrebbero essere perseguiti.
Through the measures adopted for the defence of our dearly loved co-religionists in Iran, the Bahá'í International Community won a new measure of respect and support that created opportunities for other aims of the strategy to be pursued.
La Bahá'í International Community, tramite le misure adottate per la difesa dei nostri amati correligionari in Iran, si è conquistata un nuovo grado di rispetto e appoggio che ha creato opportunità per altri scopi della strategia da perseguire.
Considering that the aim of the Council of Europe is the achievement of greater unity between its members and that one of the methods by which that aim is to be pursued is the maintenance and further realisation of human rights and fundamental freedoms;
Considerato che il fine del Consiglio d’Europa è quello di realizzare un’unione più stretta tra i suoi membri, e che uno dei mezzi per conseguire tale fine è la salvaguardia e lo sviluppo dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali;
During this isolation in the Perean hills he determined upon the policy to be pursued and the methods to be employed in the new and changed phase of earth life which he was about to inaugurate.
Durante questo isolamento sulle colline della Perea egli determinò la linea di condotta da seguire ed i metodi da impiegare nella nuova e mutata fase della vita terrena che stava per inaugurare.
The official shall, where necessary, advise the public on how a matter which comes within his or her remit is to be pursued and how to proceed in dealing with the matter.
Se del caso, il funzionario consiglia il pubblico su come presentare una questione rientrante nella sua sfera di competenza e su come procedere durante l’esame di tale questione.
There are several other projects that will also have to be pursued.
Vi sono anche altri progetti da realizzare.
The theory was that she had escaped, only to be pursued and then killed by her captor.
La teoria fu che era scappata solo per poi essere ripresa e uccisa dal suo rapitore.
Tease me if you will, but I don't want to be pursued by him or Lord anyone.
Schernitemi quanto volete, ma vi garantisco che non voglio le sue lusinghe ne' quelle di altri Lord.
There are still leads that need to be pursued.
Ci sono ancora indizi da seguire.
Such relations are not merely a curiosity to be explored, an appetite to be satisfied, or a type of recreation or entertainment to be pursued selfishly.
Tali rapporti non si possono ridurre a una curiosità da appagare, a un appetito da soddisfare o a un genere di divertimento o di intrattenimento di cui godere egoisticamente.
All personnel within the organisation must be involved in this process which is to be pursued continuously and without limit.
Tutto il personale all’interno dell’organizzazione devono essere coinvolti in questo processo, che deve essere perseguito in modo continuo e senza limiti.
I'm sorry but any business you have with the King will have to be pursued through the usual channels.
Mi spiace, se avete questioni da trattare con il Re dovrete seguire i canali convenzionali.
This should not preclude host Member States from encouraging professionals to acquire another language at a later stage if necessary for the professional activity to be pursued.
Ciò non dovrebbe impedire agli Stati membri ospitanti di incoraggiare i professionisti ad acquisire la conoscenza di un’altra lingua in una fase successiva qualora risulti necessario per l’attività professionale da esercitare.
Brussels, 30 March 2012 – The Commission has launched a public consultation to gather views on the 7th EU Environmental Action Programme (7th EAP), which will set out priority objectives to be pursued up until 2020.
Bruxelles, 30 marzo 2012 — La Commissione ha lanciato una consultazione pubblica sul settimo programma d'azione per l'ambiente (PAA), che fisserà gli obiettivi prioritari da perseguire fino al 2020.
In its Opinion of July 1997, the European Commission considered that the social reforms needed to be pursued, that the public health system had to be significantly improved and that the social dialogue would also have to be reinforced.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea ha ritenuto che, nel settore della politica sociale, la Slovenia debba portare avanti le grosse riforme già avviate e che il dialogo sociale debba essere sviluppato.
We will set out the objectives to be pursued, the way the institutions that can make the European Union more open and democratic, the powers and instruments to make it more effective, and the model to make it a union for the peoples of Europe.
Enunceremo gli obiettivi da seguire, il modo in cui le istituzioni possono rendere l'Unione europea più aperta e democratica, i poteri e gli strumenti per renderla più efficace e il modello da seguire per trasformarla in un'unione per i popoli europei.
To implement this Strategy, a joint Action Plan 2011-2013 was adopted, including concrete actions to be pursued or launched on the strategic areas and building on accomplishments since 2007.
Per attuare tale strategia, è stato adottato un piano d'azione comune per il periodo 2011-2013, che comprende azioni concrete da proseguire o avviare nei settori strategici e sulla base delle iniziative realizzate dal 2007.
The details of Urantia affairs were fully presented; they were exhaustively instructed as to the plans to be pursued in accepting the responsibilities of rulership on such a strife-torn world.
I dettagli della situazione di Urantia furono loro completamente esposti; essi furono esaurientemente istruiti sui piani che dovevano seguire accettando la responsabilità di governare un simile mondo lacerato da conflitti.
lift the threshold below which conformity clearance inquiries in accordance with Article 52 of Regulation (EU) No 1306/2013 do not need to be pursued from EUR 50 000 to 100 000(109);
l) innalzare da 50 000 a 100 000 EUR la soglia al di sotto della quale non è necessario condurre un'indagine di verifica di conformità a norma dell'articolo 52 del regolamento (UE) n.
In its Opinion of July 1997, the European Commission considered that the social reforms needed to be pursued, that the public health system had to be overhauled and that the social dialogue also had to be reinforced.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea riteneva che fosse necessario portare avanti le riforme sociali e migliorare notevolmente il sistema sanitario pubblico, nonché rafforzare il dialogo sociale.
Recognizing the moral claims of stakeholders other than the shareholders introduces other values than financial value in the spectrum of what needs to be pursued by the organization.
Riconoscere i diritti morali degli altri stakeholder, al di fuori degli azionisti, introduce un insieme di altri valori oltre quelli finanziari nella gamma di ciò che deve essere perseguito dalle organizzazioni.
Union intervention allows for those actions to be pursued consistently across the Union and brings economies of scale.
L'intervento dell'Unione europea permette di perseguire tali azioni in modo coerente in tutto il suo territorio e porta a realizzare economie di scala.
A 2011 communication outlines the modern concept of CSR as defined by the Commission and the actions to be pursued in this area over the 2011-2014 period.
Una comunicazione del 2011 delinea il concetto moderno di RSI definito dalla Commissione e altre azioni da perseguire in quest’area nel periodo 2011-2014.
(a) a clear definition of the objective to be pursued and its relevance to the objectives of Horizon 2020 and broader Union policy objectives;
a) definizione chiara dell'obiettivo da perseguire e sua pertinenza rispetto agli obiettivi di Orizzonte 2020 e dei più ampi obiettivi strategici dell'Unione;
1.3136990070343s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?